Заявка на перевод

Рассчитать перевод

Ваше сообщение успешно отправлено

заявка на перевод

расчитать перевод

ваше сообщение успешно отправлено

Перевод дипломов и аттестатов в Москве и Санкт-Петербурге по цене от 320 рублей.

Для чего нужен перевод дипломов, аттестатов?

  Как правило, перевод диплома, а также аттестата может потребоваться при подаче документов на поступление/перевод в зарубежный ВУЗ. Второй возможной ситуацией является легализация документа об образовании на территории страны, в которую направляется владелец документа. В данной ситуации обязательным фактором является нотариальное заверение перевода.

При легализации нотариально заверенного перевода документа об образовании будет недостаточно, в таком случае проставляется апостиль (для стран-участников Гаагской конвенции 1961).

Особенности перевода дипломов, аттестатов

  Так как данные документы являются личными, важно правильное написание имени и фамилии владельца, необходимо указывать их соответственно с уже имеющимся написанием в официальных документах целевого языка. Также уделяется большое внимание написанию названия учреждения, перечню оценок и печатям. Так, при переводе зачетной книжки или приложения к диплому меняются не только личные данные и наименование заведения, но и названия учебных дисциплин. Кроме того, в транслитерации (то есть при переводе имен собственных с кириллицы на латиницу и наоборот) существуют особые стандарты, соблюдение которых подразумевает владение языком на высоком уровне.

Мы оказываем услуги по нострификации

  Это процедура подтверждения документов, выданных в иностранных государствах (очень часто требуется для выходцев из стран СНГ и не только), свидетельствующих об окончании высшего учебного заведения, заведений среднего специального образования и среднего общего образования. Данная процедура является обязательной для того, чтобы обладатель документа смог начать работать по своей квалификации или продолжить обучение в ВУЗах Российской Федерации.

  С некоторыми странами у РФ действуют договоры о взаимном признании. Если учебное учреждение, например, университет который человек закончил включен в перечень Правительства РФ, то у вас отпадает необходимость в подтверждении подлинности документов.

  Для успешной нострификации необходимо предоставить перечень документов со штампом апостиль либо консульской легализацией.

В нашем бюро перевод документов проходит несколько этапов оптимизации и проверки:

  • Перевод документа
  • Коррекция 
  • Редакция
  • Верстка
  • Финальная проверка

Наши преимущества:

  • К нам повторно возвращаются более 90% обратившихся корпоративных и частных клиентов и этим самым подтверждают свою степень доверия;
  • Если несрочный заказ готов срочно, то мы об этом сразу сообщаем;
  • Принимаем и обрабатываем заявки в выходные дни;
  • Даем расширенную гарантию на качество перевода;

  Наша основная цель - помочь клиенту в решении его задачи, с персональным подходом к каждому.

 

 Точно оценим стоимость и сроки перевода диплома и аттестата за 15 минут.

Присылайте текст документа на почту Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или 

Оставить заявку на перевод


Примеры наших переводов: